初探剧照版连环画称谓
目前,对于剧照版连环画,连藏界约定俗成的叫法为“电影版”(当然,上个世纪八九十年代亦有许多“电视版”,如《霍元甲》、《陈真》等)。之所以冠以“电影版”,主要是为了与“绘画版”连环画相区分。从如今的连界报刊上看,一些拍卖目录和连友个人小广告在剧照版连环画册的后面或前面也都专门标注“电影”或“电影版”字样。总之,剧照版连环画,统称为“电影版连环画”基本已无异议。但笔者却对其称谓有点个人看法,现谈拙见如下:
首先,对于“连环画”一词,《现代汉语词典》的解释:“按故事情节连续排列的许多幅画。”这里需着重注意的是“许多幅画”,尤其是最后这个“画”字至关重要。
其次,对于“画”字的解释,《现代汉语词典》有好多种,但用于连环画,笔者觉得“用笔或类似笔的东西做出图形”、“(~儿)画成的艺术品”的解释最为贴切。
通过上述解释,我们称剧照版的“小人书”为“电影版连环画”就显得不够准确。因为电影版根本不是“画”的,而是“照”的。让我们再来看看《现代汉语词典》对“照”的解释哪一种更符合此类小人书:“拍摄(相片、电影)”、“照相版:应用摄影术制成的印刷版的统称。”通过上述一系列的解释,笔者以为对一切剧照版连环画,称之为“连环照”更为准确些。因为此类小人书的特点是既有连续连贯的文字,又有连续连贯的剧照图片,这不是“连环照”又是什么!尽管该称谓略显生冷,但却比“电影版连环画”显得确切、简洁。不知众连友以为然否?
以上初探,权作抛砖,以期引出美玉。
文:连翘
|
|